Seite 1 von 1
"GELÖSCHT" - RELOADED
Verfasst: Fr 16. Apr 2004, 12:16
von Grimmi Meloni
Hier ein kleines Fundstück von Jan4444 und mir:
... and 14 massive Dance tracks ... (gesehen auf der Rückseite der PSX Version von Dance Europe).
Verfasst: Fr 16. Apr 2004, 12:26
von Schmichel
Jaja, die tollen Videospieleübersetzungen. Auch sehr schön:
http://www.schmichelswelt.de/bilder/anleitung.gif
Das beste ist aber immer noch die Übersetzung des "Heartbeat-Mode" am Outrun2 Automaten. Kann davon mal jemand im Giga Center ein Foto machen?
Michael
Verfasst: Fr 16. Apr 2004, 12:40
von sh4dow
Verfasst: Fr 16. Apr 2004, 12:43
von Shuku
Lempekette
1. die Verpackung zu auspacken und die Lampekette zu abnehmen.
2. anschliessen mit dem Strom und pruefen, ob die Lampen und die Schmuckszubehoere in Ordnung sind, wenn es irgendein Problem gaebe, muss es sofort wechseln sein.
3. Wenn es kein Problem bei der Pruefung gaebe, kann die Lempekette auseinanderzugehen und auf ein passenden Platz zuliegen sein.
Actung
1. die Lempekette darf nur nach dem Abnehmen aus der Verpackung mit dem Strom verbunden sein.
2. Wenn die Lampe nicht gut waere, darf man nur mit der Ersatzlampe (oder gleichen Type Lampe) wechseln. Bei dem Wechseln muss die Lampe nach gleicher Richtung in die Lampedose zustecken sein. Wenn man die Lampe nicht wechseln koennte, kann man mit dem Hersteller.
3, Bei der Benutzung muss man irgendein scharfen Artikel, der die Lampekeite zerbrechen kann, und irgendein heissen Artikel, der die Lampekette naeherzukommen ist, verhuetten.
4. Man darf die Lampekette mit anderer Type Lampekette nicht verbinden.
5. Diese Lampekette darf nur in einem Raum benutzt sein.
6. Während Sie das Produkt gebrauchen, behalten Sie bitte die Packung, deshalb können Sie es später gebrauchen.
Tehehe, ein Freund von mir hat diese Lampenkette wirklich. Und dieser Text steht echt hinten drauf,
mfg,
Shukusatsu
Verfasst: Fr 16. Apr 2004, 14:12
von flotaku
Schmichel hat geschrieben:
Das beste ist aber immer noch die Übersetzung des "Heartbeat-Mode" am Outrun2 Automaten. Kann davon mal jemand im Giga Center ein Foto machen?
Michael
also ich weiss nicht was an der outrun 2 übersetzung so falsch sein soll.
"befriedige die bedürftnisse deiner freundin", ok, wenn man will kann man dem schon einen anderen sinn entlocken, aber eigentlich ist es normales deutsch.
Verfasst: So 18. Apr 2004, 21:46
von MANIA
Jungs! Das ist ja alles gar nichts. Das aller allerheftigste in Sachen Übersetzung ist in Midnight GT 2, was bei meiner Geforce Ti dabei war.
Wenn man die Steuerung einstellen will steht dort auf Englisch:
Axis Left
Axis Right
Also Nach Links lenken und nach rechts lenken. (Links- und Rechtsachse)
Und jetzt festhalten die Übersetzung für Axis Left = Ochse ist gegangen (MUHAHAHAHA) ... rofl
und Axis right: Ochsenrecht
Schön ist hier die Verwechslung von Axis mit Ox und left mit der Vergangenheitsfrom von leave anstatt Links
